burrru: (me)
Славная бекеша у Ивана Ивановича! отличнейшая! А какие смушки! Фу ты, пропасть, какие смушки! сизые с морозом! Я ставлю бог знает что, если у кого-либо найдутся такие! Взгляните, ради бога, на них, - особенно если он станет с кем-нибудь говорить, - взгляните сбоку: что это за объядение! Описать нельзя: бархат! серебро! огонь! Господи боже мой! Николай Чудотворец, угодник божий! отчего же у меня нет такой бекеши!
Гоголь, "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"


Gaston_Galliffet

Это французский генерал. В битве при Седане он получил тяжелое ранение в бедро. С тех пор он стеснялся носить обтягивающие кавалерийские рейтузы и придумал новый покрой брюк. Звали этого генерала Гастон Галифе. И на фотографии Галифе в галифе.

FitzRoy_Somerset_Raglan

Это британский генерал. В битве при Ватерлоо он потерял руку. Чтобы потеря руки не бросалась в глаза, он придумал новый покрой рукава. Звали этого генерала Фицрой Сомерсет Реглан. И на фотографии Реглан в реглане..

John_French

Это британский фельдмаршал. Он был практичным военным и вместо неудобного мундира носил куртку с четыремя большими накладными карманами. Звали этого фельдмаршала Джон Френч. И на фотографии Френч во френче.

James_Cardigan

Это британский генерал. Чтобы утеплить холодный мундир, он надевал вязаную кофту на пуговицах. Звали этого генерала Джеймс Кардиган. И на портрете Кардиган в кардигане..

Gaspar_Bekes

А это венгерский полководец. Он, по всей видимости, плохо переносил холод, поэтому часто носил теплый полушубок с меховой отделкой. Звали этого полководца Каспар Бекеш. И на картине (не было фотографий в XIV веке) Бекеш в бекеше.

1936

Mar. 11th, 2014 10:51 pm
burrru: (me)
На паралимпийских играх в Сочи за несколько минут до окончания одной из гонок Путин поднялся на горную трассу, вероятно, чтобы поздравить россиянина, которому прочили в этом соревновании победу. Но в гонке победил украинец, которого Путин поздравлять не стал. По этому поводу во всех социальных сетях вспомнили Джесси Оуэнса - чернокожего легкоатлета из США, которого Гитлер не поздравил ни с одной из четырех золотых медалей на Олимпиаде 1936 года в Берлине.

Выступление Оуэнса на берлинской Олимпиаде 1936 года, действительно, хорошо иллюстрирует последние события на Украине и шум вокруг них.

Сперва предоставим слово самому Оуэнсу. Вот, что он сказал: "Гитлер меня не оскорбил. Рузвельт - вот, кто меня оскорбил. Президент даже не прислал мне телеграмму." Тут требуется небольшое пояснение. В том же 1936 году, но уже после берлинской Олимпиады, в США проходили выборы. И Франклин Делано Рузвельт так боялся потерять голоса расистски настроенных жителей южных штатов, что не только не пригласил Оуэнса в Белый Дом, но даже не прислал поздравительной телеграммы. Вывод первый: все политики нечистоплотны, не важно на какой они стороне.

В американской эстафетной команде было два еврея. Перед эстафетой четыре по сто американский тренер заменил их на Джесси Оуэнса и Ральфа Меткалфа. Этого тренера потом обвиняли в трусости и антисемитизме. Мол, не хотел, чтобы евреи выиграли олимпиаду на виду у Гитлера. И никакие доводы тренеру не помогали: ни то, что команда выиграла забег с отрывом в одиннадцать метров, ни то, что они поставили новый рекорд, ни то, что заменить двух евреев на двух чернокожих - не лучший способ угодить Гитлеру... Вывод второй: не все обвинения в антисемитизме обоснованы.

Одну из своих четырех золотых медалей Оуэнс выиграл в прыжках в длину. Вот его прыжок:



Обратите внимание, что к прыгнувшему Оуэнсу подошел другой атлет, пожал ему руку и поздравил. Потом они вместе фотографировались для прессы. Это был немецкий спортсмен Карл Людвиг Лонг, основной соперник Оуэнса, занявший в итоге второе место. И снова предоставим слово Оуэнсу: "Нужно быть очень смелым, чтобы так по-дружески отнестись ко мне перед Гитлером." Кстати, еще до финальных прыжков, во время квалификационного отбора у Оуэнса были серьезные трудности и Лонг помог ему советом. Вывод третий: при любой власти надо оставаться человеком.

Спустя 44 года пожилой Оуэнс незадолго до смерти пытался уговорить президента Картера не бойкотировать Олимпиаду в Москве...
burrru: (me)
ETA_Hoffmann

Это портрет писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана. От рождения его звали Эрнст Теодор Вильгельм Гофман, но он так любил музыку Моцарта, что сменил свое третье имя на Амадей. Гофман сам писал музыку. Добротную, но очень скучную. Не в пример его книгам, по которым Оффенбах написал "Сказки Гофмана", а Чайковский - "Щелкунчика". У Гофмана есть новелла "Поэт и композитор", которая начинается так:

Враг стоял у стен города, грохот пушек доносился со всех сторон, и бомбы проносились по воздуху, шипя и разбрасывая искры. Жители города, с лицами бледными от страха, разбегались по своим домам, и только слышен был с пустынных улиц цокот копыт - то конные патрули, мчась во весь опор, с руганью гнали к укреплениям последних замешкавшихся солдат. И только один Людвиг оставался в своей комнатенке, выходившей окнами во двор; он погрузился, он с головой ушел в великолепный, яркий, фантастический мир, что возникал перед ним, когда садился он к клавиру. Он только что завершил симфонию, в которой постарался в зримых нотах выразить то, что звучало в глубине его души, - подобно сочинениям Бетховена, его творение было призвано говорить на языке богов о несказанных чудесах далекой романтической земли, той самой, где и мы живем, когда растворяемся в неизреченном томлении.

Возможно, такое начало новеллы отсылает к одному из шедевров мировой музыки - к третьей части семнадцатой сонаты Бетховена. Дело в том, что Карл Черни, ученик и помошник Бетховена, рассказал, что, по словам Бетховена, мотив третьей части пришел композитору в голову, когда тот сидел у окна и услышал проехавшего по улице всадника.

burrru: (me)
В Британском музее есть картина "Мильтон, посещающий заточенного инквизицией Галилея". Ее написал в середине 1847 году британский художник Соломон Александр Харт. Вот так она выглядит:

Milton Visiting Galileo when a Prisoner of the Inquisition

Эта картина переносит нас в 1638 год. В этом году Мильтон побывал в Тоскане и посетил находящегося под домашним арестом Галилея. Вернувшись в Англию, в поэме "Потерянный рай" Мильтон напишет:

... круглый диск,
Огромный и похожий на луну,
Когда ее в оптическом стекле,
С Вальдарно или Фьезольских высот,
Мудрец Тосканский ночью созерцал,
Стремясь на шаре пестром различить
Материки, потоки и хребты.

На первый взгляд ничего особо примечательного в картине Харта нет. Справа сидит Галилей, слева входит Мильтон, в центре расположен телескоп. Можно предположить, что контраст яркого света снаружи и полумрака комнаты намекает на то, что в старости и Галилей, и Мильтон потеряют зрение. В целом, нейтральная атмосфера. Но это только на первый взгляд. Если мы обратим внимание на картину на стене, над телескопом, то увидим, что это картина Тициана "Убийство Петра Веронского". Вот так она выглядит:

Titian-Death-of-St-Peter-Martyr

Эта картина переносит нас в 1252 год. В этом году было совершено убийство святого Петра Веронского, инквизитора Ломбардии и ярого борца с ересями. Убийца раскроил ему череп тесаком, поэтому на картинах Петра Веронского изображают либо в момент убийства, либо с кинжалом или тесаком в голове. (Соответственно, молятся ему с просьбами исцелить от мигрени.) Убийцей был Карино Бальзамо, который позже постригся в монахи, а много лет спустя после смерти был признан блаженным.

И теперь вместо нейтральной атмосферы мы видим конфликт между Галилеем и Инквизицией, а также догадываемся, на чьей стороне в этом конфликте художник.
burrru: (me)
На Фиджи на саммите нашей компании было много интересных встреч и бесед. Почти все это секретно, но про одно из заседаний, которое было посвящено управлению в кризисных ситуациях, я могу рассказать. Приглашенным докладчиком был астронавт Джеймс Ловелл. В своем четвертом полете в космос он был капитаном корабля "Аполлон 13". Для тех, кто не помнит, вкратце перескажу, что на этом Аполлоне случилось.

Трое астронавтов летели высаживаться на Луну, но на полпути у них взорвался кислородный бак. Знаменитая фраза "Хьюстон, у нас проблема" была сказана именно тогда. Они остались почти без кислорода, почти без электричества и были вынуждены перебраться из поврежденного главного отсека в маленький лунный модуль. На Земле инженеры сумели быстро переписать программы и передать астронавтам в лунный модуль все управление кораблем. Задачей астронавтов стало изменить курс, подлететь к Луне, зацепиться за ее притяжение, облететь по орбите вокруг нее и соскочить с орбиты в сторону Земли. Если вам когда-нибудь доводилось на бегу ухватиться рукой за дерево или столб и, не теряя скорости, развернуться и побежать обратно, то вы понимаете, что это за маневр.

Естественно, радиосигналы не проходят через Луну, поэтому инструкции о том, как менять курс, капитан Джеймс Ловелл получал из центра управления перед подлетом к Луне. Дальше с его слов.

- Джим, это сложная процедура, возьми ручку и записывай, - говорят мне с Земли.
- Я запомню. Я тренированный астронавт, к тому же со мной команда, - говорю я и поворачиваюсь к моим ребятам. И вижу, что эти два дятла с фотоаппаратами в руках повисли возле иллюминатора. Они приготовились снимать Луну и не слушают, что нам говорят из центра.
- Пленки проявляют только на Земле, - говорю я им, - а туда еще надо вернуться.
- Это ты здесь четвертый раз, а мы - первый, и обещали, что привезем фотографии, - ответили мне эти двое.

Рассказ старого астронавта лишний раз подтверждает, что есть какая-то глубокая подсознательная потребность у людей в том, чтобы снимать фотографии. Пиши Гёте в наши дни, Мефистофель получал бы по договору душу не после слов "Остановись, мгновенье!", а после сделанной фотографии. И, видит бог, "Фауст" был бы вдвое короче!...

Что до астронавтов, то они успешно развернулись и отправились к Земле. При посадке у них был угол входа в атмосферу всего в два градуса шириной - на более остром углу они сгорали в атмосфере, а на более пологом вылетали в космос навсегда. На время их посадки приостановилась холодная война: СССР и соцстраны полностью прекратили радиовещание на частотах корабля и предложили помощь своих флотов в поиске астронавтов, если те сядут в океан. Астронавты с помощью наземных инженеров справились с посадкой.

Участникам саммита раздали книгу Джеймса Ловелла об этом полете. Как-то вечером в пабе я подошел к старому астронавту и попросил подписать книгу.

- Вас зовут Александр, - сказал он, посмотрев на мой бэджик. - Подписать на Ваше имя, - спросил он?
- Не важно, как меня зовут. Напишите "Хьюстон, у нас проблема".
Спутники астронавта настороженно переглянулись. В отличие от меня они знали, что у старого капитана Ловелла сильно дрожат руки и длинные фразы ему очень сложно писать. Но я оказался орудием милосердного Провидения, которое решило на мгновение вернуть капитану молодость. Услышав мою просьбу, он выпрямился, а его глаза загорелись. Нисколько не дрожащей рукой он написал: "Houston, we've had a problem" и размашисто подписался.
burrru: (me)
Леди Макбет перед убийством короля обращается к мужу с такими словами, призывая его к скрытности:

... Чтобы все ошиблись,
Смотри, как все; придай радушье глазу,
Руке, устам; смотри цветком невинным,
Но будь под ним змеей.

Что общего у этих слов с иудейским именем Бога, которое самим иудеям произносить запрещено, а другие народы произносят то "Яхве", то "Иегова"? Оказывается, это две стороны одной медали. Довольно редкой медали. Вот она:

medal

Но обо всем по порядку. 408 лет назад, в 1605 году в Лондоне несколько иезуитов устроили Пороховой заговор - они хотели взорвать короля Якова Первого, его семью и Парламент. Заговор был раскрыт, заговорщиков казнили и с тех пор каждый год пятого ноября в Британии сжигают чучело одного из заговорщиков - Гвидо Фокса, которого британцы называют Гай Фокс. Выглядел Гай Фокс, согласно прижизненной гравюре, так:

Fawkes

В те времена была мода на длинные и торчащие в стороны усы. И так повелось, что на чучело, которое сжигают, стали надевать маску. Вот такую:

guy-fawkes2

Кстати, "Алиса в Зазеркалье" начинается 4 ноября - Алиса смотрит в окно и видит, что мальчишки приготовили на завтра костер. Но вернемся к редкой медали. Ее выпустил король Яков к годовщине спасения от Порохового заговора. На той стороне, где в центре написано имя Всевышнего, по краям есть латинская надпись: non DorMItastI antIstes IaCobI, что означает "Не спал защитник Якова". В этой надписи выделенные латинские буквы MDCIIIII составляют число 1605 - год заговора. Как заметил [livejournal.com profile] efimpp, буквы V в тексте не нашлось, поэтому пришлось использовать пять единичек. Защитником Якова здесь назван христианский Бог-отец и это довольно редкий случай, когда он противопоставлен Иисусу, по имени которого назван орден иезуитов, устроивших этот Пороховой заговор. [livejournal.com profile] alpamare подсказывает, что латинская надпись отсылает к 120-му псалму, в котором есть слова non dormitabit neque dormiet qui custodiet Israhel - не дремлет и не спит хранящий Израиля.

Известно, что Макбет был написан, может, и не для короля Якова непосредственно, но уж с изрядной долей подхалимства. Скорее всего, Шекспир знал об этой медали. А слова заговорщицы Леди Макбет - это изящная аллюзия на Пороховой заговор и Гая Фокса.
burrru: (me)
Место действия: Австро-Венгрия. Время действия: незадолго до Первой Мировой. Молодой офицер, а заодно единственный наследник самой аристократической семьи в империи, князь Леопольд Клемент влюбляется в юную девушку незнатного происхождения. Перед войной он дает девушке письменное обещание жениться на ней. Не правда ли, звучит знакомо? И действительно, воплне возможно, что завязку сюжета написанной в 1915 году оперетты "Сильва" либретист Кальмана позаимствовал из тогдашних газет.

А сюжет другой, малоизвестной оперетты Кальмана "Маринка" основан на истории любви двоюродного дяди князя Леопольда Клемента, крон-принца Рудольфа. Но если у обеих оперетт, как и положено по жанру, счастливый конец, то настоящая история обоих дворян по жанру близка к мрачному триллеру. Ведь над ними тяготело одно из самых сильных проклятий в истории Европы - проклятие Каройи.

В 1848 году венгры подняли восстание против австрийской власти, которое подавил молодой эрцгерцог Франц Иосиф, будущий император Франц Иосиф Первый. По приказу эрцгерцога были расстреляны участники восстания, в том числе граф Каройи с сыном. Много лет спустя старая графиня Каройи приехала в Вену на бал, зашла в залу и прокляла императора: "Пусть Небеса и Ад разрушат его счастье! Пусть его семья будет уничтожена! Пусть будет раздавлена жизнь тех, кого он любит! Пусть его жизнь будет разбита, а жизнь его детей - погублена!" На тот момент у императора Франца Иосифа Первого из династии Габсбургов была большая семья и сильная империя. Но что-то серьезно пошло не так...

Сын императора, крон-принц Рудольф влюбился в юную баронессу Мари Вечеру. Франц Иосиф был против этой связи и потребовал, чтобы Рудольф оставил баронессу. Тогда влюбленные решили покончить с собой. В охотничьем домике неподалеку от Вены крон-принц застрелил баронессу и застрелился сам. Эта трагедия привела к разрыву императора и его жены, императрицы Елизаветы, которая потом была убита анархистом. Младший брат Франца Иосифа, Максимилиан был императором Мексики. Во время мексиканской революции его расстреляли. У Бродского в "Мексиканском дивертисменте" есть такие строки:

Отбросим пальмы. Выделив платан,
представим М., когда перо отбросив,
он скидывает шелковый шлафрок

и думает, что делает братан
(и тоже император) Франц-Иосиф,
насвистывая с грустью "Мой сурок".

"Сприветом к вам из Мексики. Жена
сошла с ума в Париже. За стеною
дворца стрельба, пылают петухи.
Столица, милый брат, окружена
повстанцами. И мой сурок со мною.
И гочкис популярнее сохи.

Бродский допустил неточность: жена Максимилиана отправилась в Европу за помощью против революции и, действительно, сошла с ума - когда ей сообщили о расстреле мужа.

А в семействе Габсбургов продолжали происходить необъяснимые несчастья. Кузен Франца Иосифа, король Баварии утопился, а незадолго до этого сгорела его невеста. Эрцгерцог Вильгельм Франц погиб, упав с лошади. Эрцгерцог Ладислав случайно застрелился на охоте. Эрцгерцогиня Матильда в бальном платье подошла к камину, платье вспыхнуло, она сгорела. Самым сообразительным в семействе Габсбургов оказался эрцгерцог Иоганн Сальватор, двоюродный племянник Франца Иосифа и близкий друг застрелившегося крон-принца Рудольфа. Он сопоставил события, отказался от всех титулов, сел на корабль, отправлявшийся в Южную Америку, но пропал без вести... Последним в списке погибших эрцгерцогов, естественно, стал застреленный в Сараево вместе со своей женой эрцгерцог Фердинанд.

А что же случилось с внучатым племянником Франца Иосифа князем Леопольдом Клементом, с которого и начался этот рассказ, спросите вы. Князь передумал жениться на своей возлюбленной и предложил ей огромные отступные - четыре миллиона австро-венгерских крон. Когда он пришел к ней, чтобы подписать чек, она выстрелила в него пять раз и разбила об его лицо склянку с серной кислотой. А шестую пулю пустила себе в сердце. Князь был очень здоровый мужчина - он умирал полгода. Вероятно, он был последней жертвой проклятия Каройи, поскольку через несколько месяцев, в конце 1916 года умер сам Франц Иосиф. Дом Габсбургов пришел в упадок, Австро-Венгерская империя распалась.

Два года спустя была провозглашена Венгерская Демократическая Республика, президентом которой стал венгерский дворянин, но сторонник демократии и либерализма. Звали его Михай Каройи и это был родственник бунтовщика-графа и его жены, проклявшей Франца Иосифа.
burrru: (Default)
В истории литературы есть много загадочных страниц. Одна из самых загадочных страниц - посвящение сонетов Шекспира в первом издании 1609 года. Выглядит это посвящение так:



Вот перевод этого посвящения на русский:

Единственному зачинателю следующих сонетов мистеру У.Х. всего наилучшего, а также вечность, обещанную нашим вечно-живущим поэтом, желает доброжелательный предприниматель, представляющий это вашему вниманию, Т.Т.

Если записать посвящение в нормальном порядке, без инверсий, то получится следующее:

Доброжелательный предприниматель Т.Т. представляет вашему вниманию следующие сонеты и желает их единственному зачинателю всего наилучшего, а также вечность, обещанную нашим вечно-живущим поэтом.

Возникает естественный вопрос: "Кто все эти люди?"

Начнем по порядку. Доброжелательный предприниматель Т.Т. - это Томас Торп, издатель этого сборника сонетов. Его инициалы стоят и внизу на титульном листе издания:



Насчет Томаса Торпа сомнений нет ни у кого. А вот кто такие "вечно-живущий поэт" и "единственный зачинатель сонетов мистер У. Х"? Кого только не предлагали в качестве этой пары!... Есть множество теорий заговора, в которых "вечно-живущим поэтом" является и сам Шекспир, и Кристофер Марлоу, и Бен Джонсон, и даже Ее Величество королева Елизавета. Что касается "мистера У.Х.", то, вероятно, в елизаветинской Англии нет человека с этими инициалами, которого бы сторонники различных теорий заговора не прочили на эту роль. От могущественного графа Уильяма Херберта Пемброка до помощника Торпа печатника Уильяма Холла...

На самом деле все гораздо проще. Слово "поэт" происходит от греческого слова "poein" - создавать. К примеру, в русском языке есть слово "эпопея", которое происходит от двух слов: "эпос" - повествование и "poein" - создавать. Соответственно, "вечно-живущий поэт" - это господь бог, Создатель. А "вечность, обещанная нашим вечно-живущим поэтом" - это райская жизнь. В те времена многие образованные люди неплохо знали греческий, поэтому читателям была очевидна несложная лесть Торпа, который сопоставил поэта - создателя сонетов и вечного Создателя.

С мистером У.Х. все еще проще - его нет. Если мы обратим внимание на посвящение, то увидим, что оно выполнено необычным стилем: заглавными буквами, разделенными точками вместо пробелов. И только в одном месте - после инициалов W.H. и перед словом ALL - есть пробел. Это означает, что, скорее всего, там ошибся наборщик. Нетрудно понять, что это за ошибка: пропущена буква S. И вместо несуществующего мастера W.H. там находится наш хороший знакомый W.SH. - единственный зачинатель этих сонетов.

Апдейт от [livejournal.com profile] badylarka:
Традиционное обозначение Иисуса - monogenes theos / only-begotten Son / единородный сыне. Соответственно, фраза the onlie begetter еще сильнее подчеркивает сравнение автора сонетов с Создателем.
burrru: (me)


Фрэнсис Гэри Пауэрс в первую очередь известен тем, что он 1 мая 1960 пилотировал разведовательный самолет U-2 над СССР. Самолет был сбит, но Пауэрс выпрыгнул с парашютом. Его поймали и через год обменяли на советсткого разведчика. По возвращению в США Пауэрса упрекали в том, что он не сделал себе укол с ядом, которым его снабдили перед полетом.

Позже Пауэрс работал сперва пилотом-испытателем, а потом - пилотом вертолета. В 1977 году он на вертолете делал репортаж о тушении пожара, но в какой-то момент отказал двигатель. Будучи опытным пилотом, он стал сажать вертолет на авторотации. Менять движение вертолета во время этого маневра невозможно, не нарушив авторотацию. В какой-то момент Пауэрс заметил, что под ним играют дети, увел вертолет, но погиб при крушении.
burrru: (me)
Вытянись к безлунной полуночи леса,
Словно достанешь до него рукой,
А он, как хваленая драпировка,
Мягок на ощупь и станет ближе,
Если руку сожмешь.
Разбитая напрочь
От ночной тишины нежнейшей
(раз псы горизонта недвижны)
Зайди в книжный зал и жди,
Без книг на колене - одна,
Только дог, на луну не воя,
Улегся, уснул, утоп.

Так начинается стихотворение, которое замечательный поэт, нобелевский лауреат Уильям Батлер Йейтс посвятил Дороти Уэлсли. В этом отрывке Йейтс дважды упоминает собак. Первый раз он это делает метафорично – псы горизонта это, конечно же, созвездия Большой и Малый Пес (Canis Major и Canis Minor). Они находятся возле горизонта и хорошо известно, что слово «каникулы» происходит от латинского слова Canis, поскольку каникулы начинались, когда над горизонтом всходил Сириус – альфа Большого Пса. Второй раз речь идет о доге самой Дороти Уэлсли. Вот так они выглядели:



На момент написания стихотворения Йейтсу было за семьдесят, Дороти – сорок пять, и они были близкими друзьями, возможно соавторами и вероятно любовниками. Надо отметить, что сексуальная активность пожилого поэта вызывает восхищение. За пару лет до знакомства с Дороти Уэлсли у поэта была неудачная интрижка с Марго Реддок



А сразу после нее у Йейтса случилась любовная история с Этель Мэннин



В чем же причина подобной прыти в семьдесят? По словам самого Йейтса, он пережил вторую юность после простейшей операции по омоложению, которую ему сделали в 69 лет.

Тогда это направление медицины было весьма модно. В Европе особенно популярен был в те времена Самуил Абрамович Воронов, который успешно трансплантировал людям яичники обезьян. Именно он стал прообразом профессора Преображенского в булгаковском «Собачьем сердце».

Но Воронов стал прообразом еще одного персонажа. У Конан Дойля среди произведений о Шерлоке Холмсе есть рассказ «Человек на четвереньках». В нем один профессор, пытаясь вернуть себе молодость, пересаживает себе что-то от обезьяны и начинает бодро лазить по деревьям. Но самое любопытное в этом рассказе – собачья тема.

- Надеюсь, вы извините мне некоторую рассеянность, милый Уотсон, - продолжал он. - За последние сутки мне сообщили довольно любопытные факты, которые, в свою очередь, дали пищу для размышлений более общего характера. Я серьезно подумываю написать небольшую монографию о пользе собак в сыскной работе.
- Но позвольте, Холмс, что же тут нового? - возразил я. - Ищейки, например...
- Нет-нет, Уотсон, эта сторона вопроса, разумеется, очевидна. Но есть и другая, куда более тонкая. Вы помните, быть может, как в том случае, который вы в вашей сенсационной манере связали с Медными буками, я смог, наблюдая за душевным складом ребенка, вывести заключение о преступных наклонностях его в высшей степени солидного и положительного родителя?
- Да, превосходно помню.
- Подобным же образом строится и ход моих рассуждений о собаках. В собаке как бы отражается дух, который царит в семье. Видели вы когда-нибудь игривого пса в мрачном семействе или понурого в счастливом? У злобных людей злые собаки, опасен хозяин - опасен и пес. Даже смена их настроений может отражать смену настроений у людей.
Я покачал головой.
- Полноте, Холмс, это уж чуточку притянуто за волосы.
Он набил трубку и снова уселся в кресло, пропустив мои слова мимо ушей.
- Практическое применение того, о чем я сейчас говорил, самым тесным образом связано с проблемой, которую я исследую в настоящее время. Это, понимаете ли, запутанный клубок, и я ищу свободный конец, чтобы ухватиться и распутать всю веревочку. Одна из возможностей найти его лежит в ответе на вопрос: отчего овчарка профессора Пресбери, верный пес по кличке Рой, норовит искусать хозяина?
Я разочарованно откинулся на спинку кресла: и по такому пустяку меня оторвали от работы? Холмс метнул на меня быстрый взгляд.
- Все тот же старый Уотсон! - произнес он. - Как вы не научитесь понимать, что в основе серьезнейших выводов порой лежат сущие мелочи! Вот посудите сами: не странно ли, когда степенного, пожилого мудреца... вы ведь слыхали, конечно, про знаменитого Пресбери, физиолога из Кэмфорда? Так вот, не странно ли, когда такого человека дважды пытается искусать его собственная овчарка, которая всегда была ему самым верным другом? Как вы это объясните?


А в конце рассказа профессор Пресбери теряет человеческий облик и собака на него нападает.

И в «Человеке на четвереньках» Дойля, и в «Собачьем сердце» Булгакова речь идет об известных в области омоложения профессорах, которые успешно провели процедуру (один - на себе, другой - на собаке). У обоих профессоров есть собака, которая в результате меняет свое отношение к хозяину - и это ключевой момент каждого произведения.

Что же произошло в литературе? Это Булгаков развил собачью тему, созданную Конан Дойлем, или оба замечательных писателя, рассказывая про обезьянье омоложение, независимо придумали своих собак? Боюсь, на этот вопрос не сможет ответить даже Шерлок Холмс.
burrru: (me)
Немногие - the Few - так в Британии называют летчиков, которые в 1940 году выиграли Битву за Британию и фактически спасли британцев от фашисткого нашествия. Отчасти прозвище the Few отсылает к фразе

We few, we happy few, we band of brothers
Мы - немногие, мы - счастливые немногие, мы - ватага братьев

из знаменитой шекспировской речи Генриха Пятого. Но в основном этим прозвищем летчики обязаны фразе из речи Уинстона Черчилля, которую он произнес в 1940 году: "Никогда еще в истории человеческих конфликтов так сильно не были обязаны столь многие столь немногим."

Здесь пора напомнить уважаемому читателю, что у сэра Уинстона Черчилля был неплохой литературный слог. Конан Дойль считал молодого Черчилля ни больше ни меньше лучшим стилистом Британии. С возрастом литературный талант только развился, и свою Нобелевскую премию Черчилль получил по литературе, причем на награждении были особо отмечены его речи.

Что касается знаменитой фразы о немногих, то у нее любопытная история. По всей вероятности Черчилль позаимствовал фразу из романа Конан Дойля "Беглецы". В романе действие происходит в Америке и, говоря об ирокезах, которые контролировали огромные площади, Конан-Дойль пишет: "Вероятно, еще никогда в мировой истории столь немногие люди контролировали столь большие территории так долго."

Черчилль очень любил исторические романы Конан Дойля, а роман "Беглецы" про ирокезов был Черчиллю особо интересен по довольно забавной причине. Дело в том, что в нем самом текла кровь ирокезов. Черчилль гордился американским происхождением своей матери и знал, что его пра-пра-пра-бабушка была из племени ирокезов. В семейном архиве сохранились письма его энергичной пра-пра-бабушки к одной своей внучке. В одном из писем пра-пра-бабушка объясняет свою невероятную энергию: "Это у меня от индейской крови. Ты только не говори маме, что я тебе про это рассказала".

А британские летчики, "Немногие", к концу Второй Мировой стали супер-профессионалами. В 1944 фашисты бомбили Британию крылатыми ракетами Фау-1. Одним из способов борьбы с Фау-1 у "Немногих" был такой: после того, как крылатую ракету обнаруживает радар, в воздух поднимается самолет, подлетает к ней параллельным курсом и своим крылом подцепляет крыло ракеты. Гироскопы ракеты от такого сбоя не в состоянии вернуть ее на курс и ракета падает. Вот редкий кадр того времени, на котором виден этот способ в действии (слева Фау-1, справа английский истребитель "Спитфайр"):

Sibérie

Jul. 22nd, 2013 11:00 pm
burrru: (me)
Бывало, писывала кровью
Она в альбомы нежных дев,
Звала Полиною Прасковью
И говорила нараспев,
Корсет носила очень узкий,
И русский Н как N французский
Произносить умела в нос;
Но скоро все перевелось
"Евгений Онегин"


Хорошо известно, что француженка Полина Гебль последовала за декабристом Иваном Анненковым на каторгу. Там она с ним венчалась, перед этим приняв православие и получив имя Прасковья. В своих воспоминаниях Прасковья Анненкова пишет (вернее, рассказывает - писать по-русски она так и не научилась, поэтому диктовала воспоминания дочери), что по дороге на каторгу в одном из сибирских городов она осталась без лошадей и ей пришлось остановиться на один день у какой-то купеческой семьи. Мадемуазель Полина была так огорчена, что весь день проплакала и отказывалась от еды. Сибиряки пришли к единственно возможному выводу: пьяная.
burrru: (me)
Представьте, что Вы - гениальный композитор и Вас неожиданно вызвали на музыкальную дуэль. Ваш соперник начал поединок, исполнив два произведения. Сперва он сыграл милую вещь, написанную в вашем стиле. А потом – что-то высокотехничное, искрометное, с использованием эффектной техники, которую он оттачивал годами. И вы такой эффектной техникой не владеете. Как Вам поступить?

Однажды в такой ситуации оказался Моцарт. И он сумел победить в этой дуэли, сыграв… «Twinkle, twinkle, little star». Но обо всем по порядку.

В 1781 году будущий российский император, а тогда еще Великий князь Павел Петрович вместе с супругой Марией Федоровной и свитой отправился в путешествие по Европе. В свите Павла находился Фридрих Клингер, который был женат на единоутробной сестре Павла (внебрачной дочери Екатерины Великой и графа Орлова). Клингер был адъютантом Павла и чтецом Марии Федоровны. Мировая литература обязана Клингеру сюжетом «Фауста». В молодости Клингер был дружен с Гете, который позаимствовал сюжет для своей поэмы из романа своего друга. А русская литература обязана Клингеру сюжетом «Сказки о золотом петушке». Пушкин позаимствовал сюжет для своей сказки из новеллы Клингера.

Зимой 1781 года знатные русские гости прибыли в Вену, где их принимал император Иосиф II. И вот в сочельник австрийский император позвал своих гостей на удивительное событие: музыкальную дуэль. Состязаться должны были два молодых, но уже очень известных композитора и исполнителя. Один из них известен всему миру, и если задуматься - чего достигла наша цивилизация? какой смысл в ее существовании? - то весьма вероятно, что ответом на эти вопросы будет его музыка. К примеру, вот какое чудо он написал. Вернее, вот какое чудо он напишет несколько лет спустя, ведь сейчас у нас 1781 год на дворе и Моцарту всего 25 лет.



Вторым участником дуэли был 29-летний Муцио Клементи. Талантливый композитор, усердный и старательный виртуоз, которому (1781-й, да?) еще предстоит многое сделать для развития музыки в Европе. Среди придворных интерес к дуэли добавляло то, что оба приглашенных музыканта о ней не знали, и придворные даже делали ставки. Когда Моцарт и Клементи прибыли к императорскому двору им сообщили, что император Иосиф II устраивает дружеское состязание. И, как мы уже знаем, Клементи эффектно начал эту дуэль.

Важное отличие композитора от исполнителя заключается в способности импровизировать. В способности видеть музыку живой и развивающейся, а не зажатой в пяти линиях. Лет двадцать спустя Бетховена трижды будут вызывать на музыкальную дуэль разные виртуозы, и трижды он будет громить их своими импровизациями. Увы, эти импровизации не сохранились. Но, по счастью, до нас дошли несколько импровизаций Моцарта. Его старшая сестра Наннерль, тоже виртуоз-пианист, как-то написала ему, что ей плохо удаются импровизации и попросила прислать ей одну из своих. Тогда Моцарт записал и прислал ей свою Фантазию.

И в состязании с Клементи Моцарт мудро выбрал для исполнения одну из своих Фантазий. А потом сыграл 12 очаровательных вариаций на старинную мелодию, которую мы сейчас знаем под названием «Twinkle, twinkle, little star».

Император Иосиф II и придворный композитор Карл Диттерсдорф деликатно сформулировали, что и Моцарт, и Клементи оба искусны, но у Моцарта есть еще и тонкий вкус.

Особого внимания заслуживает си-бемольная соната Клементи, которую он играл на этом состязании. Позже он велел всем издателям своих нот, которые ее печатали, добавлять к нотам фразу о том, что эта соната была сыграна в 1781 году в присутствии Моцарта. Вот так звучит первая часть этой сонаты:



Так во дворце у императора Иосифа II в сочельник 1781 года Фридрих Клингер, написавший сюжет «Фауста», слушал Муцио Клементи, написавшего одну из тем «Волшебной флейты».
burrru: (me)
В 2008 году Айрис Робинсон, немолодая жена Первого министра Северной Ирландии, закрутила роман с 19-летним сыном своих знакомых. У этой любовной истории были различные последствия, большей частью, конечно же, политические. Но одно последствие оказалось довольно забавным: взлетел рейтинг знаменитой песни 1968 года «Миссис Робинсон».



Песня эта звучала в культовом фильме «Выпускник», в котором персонажа Дастина Хофмана соблазняет взрослая дама по имени миссис Робинсон. После выхода фильма немолодых соблазнительниц стали нарицательно называть «миссис Робинсон».

[livejournal.com profile] hellfund рассказал, что у этой истории более глубокие корни. В фильме «Выпускник» персонажа Дастина Хофмана зовут Бенжамин Брэддок. Выбор имени и фамилии не случаен - это намек на Бранвелла Бронте, брата знаменитых сестер Бронте. Однажды он устроился работать гувернером в семью священника по фамилии Робинсон, влюбился в жену священника миссис Лидию Робинсон, начал интрижку с ней и был уволен. После смерти мужа Лидия Робинсон не захотела выйти замуж за Бранвела Бронте, отчего он впал в алкоголизм, подорвал здоровье и умер от туберкулеза. Вероятно, Эмили и Анна Бронте от него заразились туберкулезом и умерли.

В молодости Бранвелл Бронте нарисовал сестер и себя, но потом посчитал себя недостойным и закрасил свое лицо на этом рисунке:



And here's to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know. Wo, wo, wo.
burrru: (me)


Русская словесность по гроб жизни обязана этому немцу. Знакомьтесь: барон Герман Карл фон Кейзерлинг. У барона была редкая особенность: он великолепно разбирался в людях.

Родился фон Кейзерлинг в Курляндии и получил великолепное образование в Кенигсбергском университете. Герцогиней курляндской тогда была Анна Иоанновна, будущая российская императрица. В те годы он познакомился с молодым Бироном, разглядел потенциал и помог Бирону поступить к Анне Иоанновне на службу. Вскоре Анна Иоанновна взошла на Российский престол. Перед ней стояли несколько важных задач, одной из которых было вывести из упадка российскую Академию. И в 1733 году она назначила Кейзерлинга президентом Академии. За несколько месяцев он привел финансы Академии в порядок, погасил долги, выплатил зарплату академикам и оставил циркуляр для управления Академией самими академиками. (Которые, стоило Кейзерлинг уехать, довольно быстро сменили немецкий порядок на привычный российский бардак...)

Одной из важнейших целей Академии было становление российской словесности. Поскольку Кейзерлинг великолепно разбирался в людях, он назначил секретарем и переводчиком Академии Василия Тредьяковского и велел ему "вычищать язык русской, пишучи как стихами, так и не стихами". Ну, а заодно обучить русскому языку самого Кейзерлинга. Важной задачей Кейзерлинг считал разработку русской грамматики. Эту задачу он поручил Ададурову, который с ней великолепно справился и в 1740 году стал первым русским, написавшим учебник русской грамматики. А в 1744 году Ададуров научил русскому языку принцессу Софию, будущую Екатерину Вторую.

Естественно, что человека с такими талантами перевели на службу посерьезнее. По приказу императрицы Кейзерлинг оставил пост президента Академии и стал посланником России при разных европейских дворах. Точных сведений нет, но вероятно, что барон был резидентом российской разведки в Европе. В своей переписке с императрицей он использовал очень интересный шифр. Известно, что если в шифровке заменить по заранее заданному правилу букву на число (например, А - 10, Б - 15, В - 20, etc), то расшифровать текст довольно легко. Делается это с помощью частотного анализа, а его самый известный пример - рассказ Конан-Дойля "Пляшущие человечки". Но правило шифра можно слегка изменить: менять букву на одно из нескольких чисел (например, А - 10, 35, 62, 89 или 91, Б - 15, 46, 51, 70 или 98, etc). В этом случае частотный анализ уже не пройдет и расшифровка невозможна. Но Кейзерлинг пользовался такой схемой:
А - 10, 11, 12, 13 или 14
Б - 15, 16, 17, 18 или 19
В - 20, 21, 22, 23 или 24
etc.

Современные криптографы считают это ошибкой - мол, достаточно предположить, что букве соответствуют последовательные числа, и снова можно воспользоваться частотным анализом. Но хорошие криптографы не всегда хорошие резиденты. Вероятно, Кейзерлинг сознательно оставлял эту возможность.

Когда барон был русским посланником в Саксонии, его мучала бессоннница. И он заказал местному не самому известному композитору несколько пьес для клавесина. Кейзерлинг хотел, чтобы его клавесинист играл их в бессоные ночи. Композитора звали Иоганн Себастьян Бах. Это сейчас мы знаем, что Бах - величайший композитор. Но ни его современники, ни пара следующих поколений этого просто не понимали. А в те времена чтобы понимать масштаб Баха нужно было очень хорошо разбираться в людях. Как барон Кейзерлинг. А фамилия его клавесиниста Гольдберг. Именно так на свет появились знаменитые Гольдберг-вариации, а Иоганн Себастьян Бах получил от Кейзерлинга фантастическую плату - золотой кубок с сотней золотых луидоров. И, право же, из всего, что было куплено на деньги российской короны, это заведомо самое лучшее.



Кстати, сейчас опять собираются реформировать Российскую Академию. Правда, на этот раз вместо вливания денег в науку это будет разворовывание остатков. Ученые написали петицию и просят не допустить такой реформы. Я подписал исключительно из заботы о российской словесности и тех замечательных людях, которые ей занимаются.
burrru: (me)
Пажа звали Оуэн. Фамилии у него не было – он был валлийцем, а у них в те давние времена не было фамилий, одни только отчества. Точнее, пажа звали Оуэн ап Меридад, то есть, Оуэн сын Меридада. Паж не афишировал имя своего отца, который в молодости участвовал в восстаниях против английской власти в Уэльсе. Но со временем Меридад остепенился, обзавелся семьей и в 1408 году отправил своего семилетнего сына Оуэна служить пажом при английском королевском дворе. А об английском королевском дворе того времени стоит сказать пару слов.

В начале 15-го века наступила передышка в английских династических распрях, у власти были Ланкастеры, на троне сидел Генрих Пятый. У Генриха Пятого было три проблемы: во-первых, у него не было жены и наследника престола, во-вторых, он был не особенно популярен, а, в-третьих, шла Столетняя война, которая началась из-за притязаний английских королей на французский трон. И английский король придумал, как сразу решить все эти три проблемы. Нужно было победить французов в войне и жениться на французской принцессе, которая родит ему наследника.

И вот в 1415 году Генрих Пятый высадился во Франции и после изрядных злоключений он победил французов в решающей битве при Азенкуре. В этой битве сражался и юный валлийский паж Оуэн. Сражался он под старинным гербом своего рода:



Пра-пра-пра-прадед Оуэна был сенешалем и знаменитым рыцарем при дворе валлийского короля Лливелина Великого. В одной из битв против войска, отправленного захватить Уэльс английским королем Иоанном Безземельным, этот предок Оуэна в бою отрубил головы трем английским лордам и принес их, окровавленные, прямо в шлемах, своему королю. Лливелин Великий впечатлился и велел сенешалю изобразить это на своем гербе.

В битве при Азенкуре паж Оуэн не посрамил своих воинственных предков. Он даже был за храбрость произведен в эсквайры. А король Генрих Пятый после победы при Азенкуре был объявлен наследником французского трона и женился на французской принцессе - красавице Екатерине Валуа. Позже она родила Генриху Пятому сына - будущего английского короля Генриха Шестого.

Но в 1422 году Генрих Пятый в одном из новых походов подхватил дизентерию и помер. На трон возвели младенца Генриха Шестого, а страной управлял лорд-протектор Хамфри - брат умершего Генриха Пятого. Страна была измучена междоусобицами, связанными с престолонаследием, поэтому Хамфри благоразумно запретил королеве Екатерине повторный брак и она в 1427 году удалилась в Валлингфордский замок. Сейчас от него остались только руины:



Но в те времена Валлингфордский замок производил внушительное впечатление:



Хранителем гардероба королевы в этом замке был Оуэн. И вот тогда-то валлиец-паж и француженка-королева влюбились друг в друга. Влюбились по уши и никакие указы лорда-протектора им были не указ. Они тайно обвенчались и счастливо жили вместе десять лет. Королева родила Оуэну нескольких детей, но после очередных родов умерла.

Естественно, о союзе королевы и пажа было известно всем. Но лорд-протектор Хамфри смотрел на это сквозь пальцы, поскольку потомки такого союза не представляли никакой опасности Ланкастерам. В отличие от Йорков, которые снова стали претендовать на трон. Тем не менее, предусмотрительный Хамфри после смерти королевы Екатерины велел посадить в тюрьму и Оуэна, и двух его старших сыновей, Эдмунда и Джаспера.

К тому времени подрос и вступил в королевские права сиротка Генрих Шестой, сын Екатерины Валуа и Генриха Пятого. Он весьма тепло относился и к отчиму, и к единоутробным братьям. Поэтому он приказал их выпустить из тюрьмы и даже возвел в графское достоинство Эдмунда и Джаспера.

Конфликт Ланкастеров с Йорками усилился и в этой кровопролитной междоусобице английские аристократы поистребили друг друга. В какой-то момент единственным достойным претендентом на трон оказался Генрих - сын погибшего в этих братоубийственных войнах Эдмунда, внук валлийского пажа Оуэна и французской принцессы Екатерины. Этот Генрих в 1485 году и стал королем Генрихом Седьмым.

Когда Оуэн ап Меридад в юности обживался при английском королевском дворе, ему пришлось придумать себе фамилию. Взять фамилию по имени отца не позволяло революционное прошлое его отца. Поэтому Оуэн взял фамилию по имени деда, которого звали Федором. Точнее, Теодором. А еще точнее, на валлийский манер, Тюдором. Ведь совсем полное валлийское имя пажа было Оуэн ап Меридад ап Тюдор – Оуэн сын Меридада сына Тюдора.
burrru: (me)
Агриппа д'Обинье был предводителем гугенотов и соратником Генриха Наваррского. Судьба потомков Генриха Наваррского нам хорошо известна: его сыном был Людовик XIII - "Мушкетеры короля, к бою!", а его внуком был Людовик XIV - "король-солнце", Версаль, балы... Судьба потомков Агриппы тоже интересна. Гугеноты в очередной раз впали в немилость, и Констант д'Обинье, сын Агриппы, был вместе с женой и дочкой отправлен в ссылку к берегам Южной Америки, на остров Мартиника. В 1645 году, после смерти Константа, его оставшиеся без средств к существованию вдова и дочка вернулись во Францию. Дочку звали Франсуаза д'Обинье.

Их приютили родственники, среди которых были католики и гугеноты. Разгорелся спор, в каком вероисповедании воспитывать внучку предводителя гугенотов. Воспитывали в католицизме - так решила сама Анна Австрийская, жена Людовика XIII и мать будущего Людовика XIV. Когда Франсуаза подросла, ее выдали замуж за Поля Скаррона, замечательного французского поэта и литературного балагура. Скаррон был любимцем Анны Австрийской, но он потерял королевскую стипендию, когда опубликовал памфлет на кардинала Мазарини. В доме Скарронов был литературный салон, в котором собирались парижские любители изящной словесности: от маршала Франции Тюренна до куртизанки Нинон де Ланкло. Сейчас труды Скаррона позабыты, но если вы читали шуточную "Энеиду" Котляревского, то легко можете представить стиль - Котляревский просто скопировал поэму Скаррона "Вергилий наизнанку".

В 1660 году Скаррон умер, а Франсуаза снова оказалась без средств. В то время на французском троне уже был Людовик XIV. Он был женат на Марии-Терезии, но уже много лет жил с маркизой де Монтеспан, которая родила королю семерых детей. Воспитывать детей у маркизы не было времени, поэтому она предложила должность воспитательницы молодой вдове Франсуазе Скаррон. Франсуаза воспитывала детей Людовика XIV с такой любовью и ответственностью, что привлекла внимание самого "короля-солнце". Они подружились и часто подолгу беседовали. Когда отношения короля с маркизой де Монтеспан угасли, Франсуаза уговорила короля вернуться к его законной жене, Марии-Терезии.

Через несколько лет Мария-Терезия умерла. К тому времени под влиянием Франсуазы король остепенился, а его легендарные версальские развлечения, не останавливающиеся ни днем, ни ночью, остались в прошлом. Впрочем, однажды осенней ночью 1683 года Людовик XIV тряхнул молодостью - он в тайне от всех женился на Франсуазе. Брак был заключен парижским архиепископом, который взял с короля слово не признавать брак открыто. С тех пор Людовик и Франсуаза не расставались 32 года, до самой смерти короля.



В 1697 году Шарль Перро опубликовал свой знаменитый сборник сказок. Первая сказка этого сборника - "Золушка". Современникам и так было понятно, кто послужил прообразом, но для пущей убедительности Перро одел свою Золушку в туфли, отороченные беличьим мехом - pantoufles de vair. Дело в том, что, живя в Версале, Франсуаза ввела моду на такие туфли. Французские слова "vair" (беличий мех) и "verre" (стекло) звучат одинаково и постепенно золушкины туфельки стали сперва стеклянными, а потом и хрустальными.
burrru: (me)
[livejournal.com profile] evg25 написал, что рассказ "Скандал в Богемии" основан на реальной истории. Куртизанка Эмили Клопп шантажировала немецкого принца (и будущего кайзера) Вильгельма письмами, которые он ей написал.

Любопытно в этой истории то, что Эмили Клопп была доминатрикс, а будущий кайзер в письмах к ней рассказывал про их сексуальные забавы. Когда она первый раз потребовала денег и доверенные лица немецкого двора сообщили об этом Вильгельму, он отрицал, что написал письма. Но в итоге принц заплатил 25 тысяч марок, а потом еще несколько раз платил меньшие суммы. Сделку совершили сыновья Бисмарка. Младший сын получил от Эмили Клопп четыре письма и (конечно же!) подписанную фотографию принца. Вот что писал об этих письмах младший Бисмарк своему брату: "Ужасает, что подобные вещи были записаны на бумаге. Я бы тоже отрицал, что написал такое." Все четыре письма он передал Вильгельму и тот их, скорее всего, сжег. Но фотографию Бисмарк оставил себе - мало ли что.

И хотя этого скандала удалось избежать, было понятно что сексуальные девиации Вильгельма раньше или позже выйдут на публику. Самым гротескным из скандалов немецкого двора стала смерть в 1908 году немецкого начальника генштаба Дитриха фон Хюльзен-Хезелера - его хватила кондрашка, когда он, одетый в женскую балетную пачку, танцевал перед Вильгельмом после выезда на охоту.
burrru: (me)
В конце 1920-х в Нью-Йорке в Карнеги-Холле выступал украинский народный хор. Они спели в том числе и колыбельную "Ой ходить сон коло вікон".



Говорят, это выступление так впечатлило одного американского композитора, что он написал похожую колыбельную.

burrru: (me)
Пора вводить новый tag: разговоры с друзьями. [livejournal.com profile] snyders пишет про попугая капитана Флинта. "Пиастры! Пиастры!" - кричит пиратский попугай в привычном переводе "Острова сокровищ". В оригинале там не пиастры, а "pieces of eight", то есть осьмушки. В пиратские времена серебряные реалы рубили на восемь частей, и эти части использовали в качестве монет.

Любопытное совпадение заключается в том, что русское слово "деньги" происходит от тюркского слова "таньга", которое происходит от персидского слова danake, которое обозначало восьмую часть серебряного шекеля.
Page generated Jul. 24th, 2017 10:44 am
Powered by Dreamwidth Studios