Королева действительно на словах соглашается на предложение Ричарда и обещает уговорить дочь (со словами, "I go. Write to me very shortly"). Но уже в следующей сцене мы видим, что она тем временем, не медля, посылает Стэнли к Ричмонду. Стэнли передает ее послание: "Tell him the Queen hath heartily consented/ He shall espouse Elizabeth her daughter". Эта сцена, конечно, может ставиться по-разному, но королева явно выигрывает в их риторическом поединке, и то, что Ричард слепо поверил в ее согласие (да еще и назвал ее за глаза дурой), говорит о том, что он менее и менее контролирует ситуацию.
Фауста я бы тут не присоединяла, т.к. хотя ему Мефистофель и дает волшебную книгу, что собственно может сам Фауст без помощи Мефистофеля - не очень понятно. Что и неудивительно в конктексте современного пьесе обсуждения того, как работают колдовство и контракты с дьяволом.
no subject
Королева действительно на словах соглашается на предложение Ричарда и обещает уговорить дочь (со словами, "I go. Write to me very shortly"). Но уже в следующей сцене мы видим, что она тем временем, не медля, посылает Стэнли к Ричмонду. Стэнли передает ее послание: "Tell him the Queen hath heartily consented/ He shall espouse Elizabeth her daughter".
Эта сцена, конечно, может ставиться по-разному, но королева явно выигрывает в их риторическом поединке, и то, что Ричард слепо поверил в ее согласие (да еще и назвал ее за глаза дурой), говорит о том, что он менее и менее контролирует ситуацию.
Фауста я бы тут не присоединяла, т.к. хотя ему Мефистофель и дает волшебную книгу, что собственно может сам Фауст без помощи Мефистофеля - не очень понятно. Что и неудивительно в конктексте современного пьесе обсуждения того, как работают колдовство и контракты с дьяволом.