http://sentjao.livejournal.com/ ([identity profile] sentjao.livejournal.com) wrote in [personal profile] burrru 2007-01-02 01:36 pm (UTC)

А перевод хорош, кстати. Я бы где-то иначе перевел, но это дело вкуса уже. Например, "томленье, упованье" -- это уж очень знакомо звучит для русского уха, сразу вспоминаются не имеющие никакого отношения к данному тексту "минуты Вольности святой". К тому же linger -- это, типа, "угасать". Не будет с моей стороны наглостью предложить мой вариант? Я бы изменил так: "Дрожь, надежда, угасанье"...Извините.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting