Вот только здесь оба сонета "итальянские", а не "английские" (более строгая рифмовка).
Попытался представить себе азот, бурлящий в раздувшемся зобу (автор - птица, или страдает воспалением щитовидки?), а также пузырящийся по железам... Нет, я понимаю, стихи пишут в основном гуманитарии, но не до такой же степени!.. ;)
> Запомните: хороших переводов сонетов Шекспира не существует!
no subject
Попытался представить себе азот, бурлящий в раздувшемся зобу (автор - птица, или страдает воспалением щитовидки?), а также пузырящийся по железам... Нет, я понимаю, стихи пишут в основном гуманитарии, но не до такой же степени!.. ;)
> Запомните: хороших переводов сонетов Шекспира не существует!
А что, кто-то не согласен?