http://burrru.livejournal.com/ ([identity profile] burrru.livejournal.com) wrote in [personal profile] burrru 2010-08-21 09:33 am (UTC)

Перевод Кулле - карго-культ. Он строит самолет из пальмовых листьев. Старается изо всех сил. Делает настолько похоже, насколько может. Самолет не взлетит. А читатель в итоге вместо текста Бродского получает текст Кулле.

Мой перевод написан в духе Бродского. Перечитайте
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7687

Мой перевод не похож на оригинал стилистически. Но в нем есть и ритм оригинала, и смысл, и, что важно, стилистическая схожесть со стихами Бродского на русском.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting