http://burrru.livejournal.com/ ([identity profile] burrru.livejournal.com) wrote in [personal profile] burrru 2013-01-10 09:51 pm (UTC)

Thanks. It's re-telling - much more sophisticated task than a translation.

The stylistics, the vocabulary and the punctuation of Brodsky are close to the Shakespeare's, whereas Marshak's translations are closer to the classical Russian poetry with its romantic origins. Overall the differences are subtle, but when they are put together it's clear how different are the styles.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting