http://burrru.livejournal.com/ ([identity profile] burrru.livejournal.com) wrote in [personal profile] burrru 2012-06-29 09:55 pm (UTC)

Да, с этой точки зрения переводы Вересаева и Вячеслава Иванова гораздо лучше - они сохраняют мягкость языка. Проблема в том, что это сделано в ущерб эмоциональной насыщенности. Это, все же, припадок ревности. Некоторые исследователи даже считают это первым описанием панической атаки. (Работая над переводом, я проконсультировался с психиатром, и он ответил, что на приступ ревности похоже, а на атаку - нет.) Поэтому музыкальная составляющая здесь менее важна.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting