burrru: (Default)
burrru ([personal profile] burrru) wrote2005-01-16 11:39 pm
Entry tags:

Поздравляю Вас, Самуил Яковлевич, соврамши...

Английская баллада Queen Eleanor's Confession в переводе Маршака потеряла весь исторический контекст и стала совершенно безличной. Перевод называется "Королева Элинор", хотя по-русски эту королеву называют Элеонорой. В балладе умирающая королева кается переодевшимся в священников королю и лорд-маршалу. В переводе она перечисляет три своих греха, но в оригинале грехов четыре: пропущено отравление Розамунды. В переводе король переодет францисканцем, хотя орден был основан уже после смерти Элеоноры Аквитанской. В общем, на редкость безобразный перевод. Тексты здесь:
http://gremlinmage.narod.ru/medieval/b_engl1.html

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-04-04 03:46 am (UTC)(link)
Добавлю к ляпам, что Маршал из текста - это Гийом де Марешаль, близкий друг короля и королевы. У Маршака он превратился в безликого маршала.

[identity profile] burrru.livejournal.com 2005-04-04 08:52 am (UTC)(link)
Похоже на то. Спасибо.