burrru: (me)
burrru ([personal profile] burrru) wrote2013-04-25 11:12 pm

Осьмушки! Осьмушки!

Пора вводить новый tag: разговоры с друзьями. [livejournal.com profile] snyders пишет про попугая капитана Флинта. "Пиастры! Пиастры!" - кричит пиратский попугай в привычном переводе "Острова сокровищ". В оригинале там не пиастры, а "pieces of eight", то есть осьмушки. В пиратские времена серебряные реалы рубили на восемь частей, и эти части использовали в качестве монет.

Любопытное совпадение заключается в том, что русское слово "деньги" происходит от тюркского слова "таньга", которое происходит от персидского слова danake, которое обозначало восьмую часть серебряного шекеля.

[identity profile] amir-khabib.livejournal.com 2013-04-26 05:38 am (UTC)(link)
а вы сами говорите на обоих языках, надо полагать? я судить могу только по своему опыту в башкирских деревнях на урале - я там свободно говорил с местными и понимал их. Впрочем, может у каждого свой опыт, спорить не буду. Просто у меня не возникало проблем с башкирским, когда приходилось на нем говорить.

[identity profile] ts-ufa.livejournal.com 2013-04-26 05:43 am (UTC)(link)
Понимаю разговорные оба.