о контексте
Nov. 11th, 2004 11:58 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Кестлер в своей книге про хазар купирует и обрывает цитаты. Русские переводчики, (спасибо им большое!) в некоторых местах приводят параллельно полные цитаты.
Эпиграф к оригинальному изданию:
"В Хазарии большое количество овец, меда и иудеев".
Мукаддаси, "Описание мусульманской империи". Х в.
Эпиграф к русскому изданию:
"Что касается ал-Хазар, то это - обширный округ за Каспийским морем. Грязь непролазная, много овец, меда и иудеев".
Ал-Мукадасси. "Лучшее из делений для познаний климатов". 985 г.
Эпиграф к оригинальному изданию:
"В Хазарии большое количество овец, меда и иудеев".
Мукаддаси, "Описание мусульманской империи". Х в.
Эпиграф к русскому изданию:
"Что касается ал-Хазар, то это - обширный округ за Каспийским морем. Грязь непролазная, много овец, меда и иудеев".
Ал-Мукадасси. "Лучшее из делений для познаний климатов". 985 г.