Мне кажется, что творчество Щербакова, особенно в период с середины 80-х и до конца 90-х годов, если и близко к тому, что очень условно называется стилем барокко в музыке (насколько я понимаю, это скорее обозначение эпохи, когда барокко господствовало в архитектуре), то к той его вариации, которая называется "английским барокко" и самым ярким выразителем которой в музыке был Перселл. На мой любительский слух Перселл отличается от Баха гораздо большей лиричностью, как бы субъективностью, что ли - в каждой ноте чувствуется личность автора - а также некоторой туманностью намерений, пронизывающей и пронзительной тревогой и отсутствием резюмирующей последней строки. Если мир Баха - это мир невероятной сложности, гармонии и красоты, существующий "вне нас", где страдания и смерть индивидуума - почти незаметная, хоть и печальная деталь, то мир Перселла, тоже ошеломляюще сложный и прекрасный, существует прежде всего сознании или скорее в душе "мыслящего тростника", пытающегося именно гармонией - пожалуй, даже только гармонией - справиться с неизбежностью смерти или хотя бы смириться с ней. И мне думается, что так можно охарактеризировать очень значительную часть творчества Щербакова.
Кстати, хотелось бы спросить - какие конкретно произведения Щербакова Вы относите к барокко?
В дискуссии также упоминался Бродский и влияние на его творчество англоязычной поэзии. По этому поводу хочу заметить, что Лев Лосев (к великому сожалению, уже покойный) в своей книге "Бродский" очень подробно описывает, как чтение и изучение английской и американской поэзии (в оригинале - это очень важно, ибо переводы не всегда адекватны) фактически сделало Бродского тем поэтом, каким мы его знаем. Это было не просто влияние - это было настоящее преобразование. Очень советую всем, интересующимся Бродским, прочесть эту книгу.
no subject
Date: 2009-05-19 07:41 am (UTC)Кстати, хотелось бы спросить - какие конкретно произведения Щербакова Вы относите к барокко?
В дискуссии также упоминался Бродский и влияние на его творчество англоязычной поэзии. По этому поводу хочу заметить, что Лев Лосев (к великому сожалению, уже покойный) в своей книге "Бродский" очень подробно описывает, как чтение и изучение английской и американской поэзии (в оригинале - это очень важно, ибо переводы не всегда адекватны) фактически сделало Бродского тем поэтом, каким мы его знаем. Это было не просто влияние - это было настоящее преобразование. Очень советую всем, интересующимся Бродским, прочесть эту книгу.