burrru: (Default)
[personal profile] burrru
Первое предложение «Ричарда Третьего» звучит так:

Глостер

Зима тревоги нашей позади.
К нам с солнцем Йорка лето возвратилось.

Чтобы лучше понять это предложение, нужно вспомнить, что 2-го февраля 1461 года возле английской деревеньки Вигмор в небе был паргелий - редкое атмосферное явление, при котором в небе видны три солнца.

Sundogs

А неподалёку от Вигмора войска Эдуарда, принца из дома Йорков, собирались вступить в бой с армией Ланкастеров. Атмосферное явление испугало солдат Эдуарда, но он сказал им, что три солнца символизирует Троицу, а это хорошая примета. Битву Эдуард выиграл и стал королём Англии. С тех пор его любимым королевским значком стало «Солнце Йорков».

Sun_of_York

Тут простая игра слов, основанная на том, что слова Sun (солнце) и son (сын) в английском звучат одинаково.

Шекспир описывает и паргелий и игру слов в третьей части «Генриха VI»:

Эдуард

Мне чудится, иль вижу я три солнца?

Ричард

Три ясных, три победоносных солнца,
Не рассеченных слоем облаков,
Но видимых раздельно в бледном небе.
Смотри, смотри, слились, как в поцелуе,
Как бы клянясь в союзе нерушимом;
Теперь они единым блеском стали,
Единым светочем, единым солнцем!
Каких событий это вещий знак?

Эдуард

Да, странный знак, чудесный, небывалый!
Он, мнится, брат, нас призывает в поле,
Чтоб мы, три сына доблестного Йорка,
Блистая каждый собственною славой,
Теперь слили в одно свои лучи
И озарили землю, словно солнце.
Но, что б ни означало это, впредь
Носить три солнца буду на щите.

Ну, а в первом предложении «Ричарда III» Ричард Глостер метафорично называет своего покойного брата Эдуарда IV «солнцем Йорка» из-за любимого королевского значка Эдуарда.

Date: 2020-05-09 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] egovoru.livejournal.com
"Итак, преобразило солнце Йорка
В благое лето зиму наших смут."

Ох, мне кажется более удачным перевод Мих. Лозинского:

"Зима тревоги нашей позади.
К нам с солнцем Йорка лето возвратилось."

Date: 2020-05-09 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Да, гораздо лучше. Спасибо! Я исправлю.

Date: 2020-05-09 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] gern-babushka13.livejournal.com
Замечательно! Мы всегда читаем Шекспира меньше чем наполовину, и то здорово. Насколько лучше после каждого уточнения!
С Праздником!

Date: 2020-05-09 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Спасибо. С праздником!

Date: 2020-05-10 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] hellfund.livejournal.com
Те же ощущения. Хорошо, что есть те, кто докапывается до глубин и результат раскопок публикует!
Page generated Jun. 6th, 2025 08:36 am
Powered by Dreamwidth Studios