Вот здесь о переводах Шекспира:
http://community.livejournal.com/art_of_poetry/1046.html

Хорошие переводы могут быть. Чтобы сделать хороший перевод сонета Шекспира надо всего лишь заменить пятистопный ямб на какой-нибудь нетривиальный дольник. Так, чтобы строчки стали длиннее и появилась возможность сохранить сложность и насыщенность шекспировского текста. Очень многие хорошие переводчики легко справятся с этой задачей, как только поймут, что надо переводить сложное содержание, а не втискивать, что сумел, в пятистопный ямб.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

burrru: (Default)
burrru

March 2022

S M T W T F S
  12345
67 8910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 09:52 am
Powered by Dreamwidth Studios