burrru: (Default)
[personal profile] burrru
Объясняю сейчас в [livejournal.com profile] art_of_poetry, почему хороших переводов сонетов Шекспира не существует. Вот иллюстрация. В 1974 году Бродский написал "Двадцать сонетов к Марии Стюарт". Четвертый сонет звучит так:

Красавица, которую я позже
любил сильней, чем Босуэла -- ты,
с тобой имела общие черты
(шепчу автоматически "о, Боже",
их вспоминая) внешние. Мы тоже
счастливой не составили четы.
Она ушла куда-то в макинтоше.
Во избежанье роковой черты,
я пересек другую -- горизонта,
чье лезвие, Мари, острей ножа.
Над этой вещью голову держа,
не кислорода ради, но азота,
бурлящего в раздувшемся зобу,
гортань... того... благодарит судьбу.

Если бы этот сонет переводил Маршак, то получилось бы вот это:

Сколь ни был Босвел по сердцу тебе,
Но страсть моя к другой была сильнее.
Ты обликом отчасти схожа с нею -
Мне вспомнилось в приглушенной божбе.
Нас было вместе не свести судьбе...
Уйти в плаще за счастием, вернее,
За грань - ты не позволила себе.
Я грань иную пересек позднее:
Земля в ней встретит неба синеву,
А острота ее клинку подобна.
На ней вздымаю гордую главу
Не для дыханья. И пускай утробно
Пузырится азот по железам,
Но горло благодарно небесам.

Запомните: хороших переводов сонетов Шекспира не существует!
From: [identity profile] atanvarnoalda.livejournal.com
Вижу логику. Но тогда вопрос поважнее: а _могут_ ли быть хорошие переводы Шекспира? Есть ли кто-нибудь из ныне живущих, которому это по силе? И как вообще должен выглядеть (читаться?) хороший перевод Шекспира?
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Вот здесь о переводах Шекспира:
http://community.livejournal.com/art_of_poetry/1046.html

Хорошие переводы могут быть. Чтобы сделать хороший перевод сонета Шекспира надо всего лишь заменить пятистопный ямб на какой-нибудь нетривиальный дольник. Так, чтобы строчки стали длиннее и появилась возможность сохранить сложность и насыщенность шекспировского текста. Очень многие хорошие переводчики легко справятся с этой задачей, как только поймут, что надо переводить сложное содержание, а не втискивать, что сумел, в пятистопный ямб.
Page generated May. 24th, 2025 09:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios