Вот личная информация: Александр Леонидович Шапиро. Переводчик, эссеист. С 2007 года постоянный ведущий рубрики поэтического перевода в литературном журнале "Новый Берег". Автор книги "Загадки старых мастеров". Доктор философии.
Вот краткий комментарий: Русские стихи Бродского легко отличить от остальной поэзии - русский слог Бродского уникален. Одна из основных особенностей этого слога - очень глубокие личные образы, которых передаются читателю с помощью сочетания живого языка со всеми его просторечиями и классической поэтической речи. Именно поэтому английские стихи Бродского следует переводить на русский в этом уникальном стиле.
no subject
Date: 2012-08-08 05:51 am (UTC)Вот личная информация:
Александр Леонидович Шапиро. Переводчик, эссеист. С 2007 года постоянный ведущий рубрики поэтического перевода в литературном журнале "Новый Берег". Автор книги "Загадки старых мастеров". Доктор философии.
Вот краткий комментарий:
Русские стихи Бродского легко отличить от остальной поэзии - русский слог Бродского уникален. Одна из основных особенностей этого слога - очень глубокие личные образы, которых передаются читателю с помощью сочетания живого языка со всеми его просторечиями и классической поэтической речи. Именно поэтому английские стихи Бродского следует переводить на русский в этом уникальном стиле.