burrru: (Default)
[personal profile] burrru
Гаврила Романович Державин пару веков назад перевел стихотворение Жан-Жака Руссо "Цирцея". Вот так заканчивается перевод:

Зима поля цветов лишает,
Венчает розами весна,
Борей Зефиров прогоняет,
Зефир Бореев, солнце тьма:
А как любовь уж улетает,
Не возвращается она.

Date: 2012-08-17 11:16 pm (UTC)

Date: 2012-08-17 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Очень смешно!

Date: 2012-08-18 02:53 am (UTC)
From: [identity profile] potap.livejournal.com
Это известно немногим.

Date: 2012-08-18 07:10 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Это стихотворение даже гуглу неизвестно.

Date: 2012-08-18 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ludodim.livejournal.com
Уже известно :-)

Date: 2012-08-18 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] sashka-vyshka.livejournal.com
Ушат Помоев :)

Date: 2012-08-20 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] potap.livejournal.com
Забег Уродов!
Page generated Jun. 7th, 2025 11:54 am
Powered by Dreamwidth Studios