Языковой барьер
Aug. 21st, 2012 10:05 pm"Вы нам забьете, сколько сможете, а мы вам - сколько захотим".
Висенте Феола, тренер бразильской сборной по футболу после ее победы в финале чемпионата мира.
Россия во все времена воевала по бразильской системе: вы нас убьете, сколько сможете, а мы вас - сколько захотим. Это пренебрежение к человеческой жизни (и, тем паче, к свободе) настолько въелось в российскую ментальность, что приходится делать на него поправку в общении даже с самыми умными и интеллигентными россиянами...

Большинство россиян назовут это сооружение "Статуя Свободы". Но это Statue of Liberty, а вовсе не Statue of Freedom. И правильно было бы сказать "Статуя Вольности". К сожалению, за последние пару веков слово "вольность" практически исчезло из языка, сохранившись лишь в негативных оборотах "позволять вольности" и "непозволительная вольность".
Увы! куда ни брошу взор -
Везде бичи, везде железы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные слезы;
Везде неправедная Власть
В сгущенной мгле предрассуждений
Воссела - Рабства грозный Гений
И Славы роковая страсть.
Это отрывок из пушкинской оды "Вольность". Ее название уже почти стало архаичным, но содержание актуально до сих пор.
Важно отметить, что речь идет не об особенностях языка, а о жизни. Мало что так хорошо отражает реальность, как язык. Нет в российской реальности такого понятия, как liberty, нет и слова. Нет такого понятия, как privacy - и слова тоже нет.
В качестве обратного примера часто приводят слово "интеллигенция", которое будто бы невозможно перевести на английский. Но, как мы уже знаем, язык замечательно отражает реальность. И если есть понятие, то для него появляется и слово. Английский язык давно уже позаимствовал из русского слово intelligentsia. К примеру, поиск в гугле на это английское слово дает более четырех миллионов ссылок.
В последнее время часто пишут о не сегодня-завтра грядущих демократических переменах в России. Хорошим индикатором возможности подобных перемен служит язык. Поиск в гугле на слово(?) "прайваси" дает лишь 60 тысяч ссылок.
Скорее всего, демократические перемены не так близки, но возможны. Остается надеятся, что до наступления этих светлых дней бразильской системой Россия будет пользоваться лишь в футболе.
Висенте Феола, тренер бразильской сборной по футболу после ее победы в финале чемпионата мира.
Россия во все времена воевала по бразильской системе: вы нас убьете, сколько сможете, а мы вас - сколько захотим. Это пренебрежение к человеческой жизни (и, тем паче, к свободе) настолько въелось в российскую ментальность, что приходится делать на него поправку в общении даже с самыми умными и интеллигентными россиянами...
Большинство россиян назовут это сооружение "Статуя Свободы". Но это Statue of Liberty, а вовсе не Statue of Freedom. И правильно было бы сказать "Статуя Вольности". К сожалению, за последние пару веков слово "вольность" практически исчезло из языка, сохранившись лишь в негативных оборотах "позволять вольности" и "непозволительная вольность".
Увы! куда ни брошу взор -
Везде бичи, везде железы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные слезы;
Везде неправедная Власть
В сгущенной мгле предрассуждений
Воссела - Рабства грозный Гений
И Славы роковая страсть.
Это отрывок из пушкинской оды "Вольность". Ее название уже почти стало архаичным, но содержание актуально до сих пор.
Важно отметить, что речь идет не об особенностях языка, а о жизни. Мало что так хорошо отражает реальность, как язык. Нет в российской реальности такого понятия, как liberty, нет и слова. Нет такого понятия, как privacy - и слова тоже нет.
В качестве обратного примера часто приводят слово "интеллигенция", которое будто бы невозможно перевести на английский. Но, как мы уже знаем, язык замечательно отражает реальность. И если есть понятие, то для него появляется и слово. Английский язык давно уже позаимствовал из русского слово intelligentsia. К примеру, поиск в гугле на это английское слово дает более четырех миллионов ссылок.
В последнее время часто пишут о не сегодня-завтра грядущих демократических переменах в России. Хорошим индикатором возможности подобных перемен служит язык. Поиск в гугле на слово(?) "прайваси" дает лишь 60 тысяч ссылок.
Скорее всего, демократические перемены не так близки, но возможны. Остается надеятся, что до наступления этих светлых дней бразильской системой Россия будет пользоваться лишь в футболе.
no subject
Date: 2012-08-21 07:12 pm (UTC)на эту же тему: http://riftsh.livejournal.com/142231.html
no subject
Date: 2012-08-21 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 07:14 pm (UTC)А вольность и воля -- сугубо русское, подразумевающее только индивидуальное, как в степи, ощущение свободы от всего.
Кстати. Пошлость -- слово, которого Набокову не хватало в английском.
no subject
Date: 2012-08-21 07:42 pm (UTC)Защитник вольности и прав
В сем случае совсем неправ.
Чем Набокова salacity не устроило?...
no subject
Date: 2012-08-21 07:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 07:47 pm (UTC)увы, такую же поправку в общении с теми, кого можно так назвать, приходилось и приходится делать и мне...
no subject
Date: 2012-08-21 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:35 pm (UTC)Плюс "прайвеси" еще почти 40 тыс.
no subject
Date: 2012-08-21 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:53 pm (UTC)прайвыси - 38
no subject
Date: 2012-08-21 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-21 10:29 pm (UTC)Мне кажется, это тот случай, когда нет смысла ждать изменений в одном элементе глобальной мозаики. Ничего не поменяется в отдельных частностях, пока не сменится вся мозаика.((
no subject
Date: 2012-08-21 10:32 pm (UTC)"Приватное" довольно естественно во многих контекстах переводится, как "частное" и "личное": "частная жизнь", "частное пространство". Вполне возможно, что у "вольности" и "частности" по-русски еще откроется второе дыхание. В частности, "частность" в значении "privacy" вполне могло бы прижиться, потому что мы ведь тоже, в конце концов, носители русского языка, а не наблюдатели, русский язык существует не только там.
no subject
Date: 2012-08-21 11:27 pm (UTC)привеси 18,000
привыси 571
привэси 219
привиси 157
привуси 152
привяси 128
привоси 58
привюси 0
привёси 0
no subject
Date: 2012-08-22 12:16 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 12:37 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 04:27 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 04:31 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 06:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 07:30 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 07:41 am (UTC)как известно, статуя свободы -- произведение французского скульптора. возможно, и название позаимствовано из французского. интересно, во французском "freedom" и "liberty" -- разные слова, или и то, и другое liberté?