burrru: (me)
[personal profile] burrru
Пора вводить новый tag: разговоры с друзьями. [livejournal.com profile] snyders пишет про попугая капитана Флинта. "Пиастры! Пиастры!" - кричит пиратский попугай в привычном переводе "Острова сокровищ". В оригинале там не пиастры, а "pieces of eight", то есть осьмушки. В пиратские времена серебряные реалы рубили на восемь частей, и эти части использовали в качестве монет.

Любопытное совпадение заключается в том, что русское слово "деньги" происходит от тюркского слова "таньга", которое происходит от персидского слова danake, которое обозначало восьмую часть серебряного шекеля.

Date: 2013-04-26 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] kdm17.livejournal.com
Более того, Гончаров во "Фрегате "Паллада"" тоже называет песо пиастрами: "Один из этих купцов оказался католиком и был обложен пошлиною в восемьдесят тысяч испанских пиастров; но дело кончилось,кажется, на шести или семи тысячах".

Profile

burrru: (Default)
burrru

March 2022

S M T W T F S
  12345
67 8910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios