burrru: (me)
[personal profile] burrru
Сущность сюрреализма Сальвадора Дали состоит в том, что нереальное хоть и нельзя сделать естественным, но можно сделать гармоничным.

Из всех поэтов на Дали больше всего похож чудесный украинский поэт Богдан-Игорь Антонич. Когда-то с легкой руки замечательного [livejournal.com profile] petro_gulak я перевел один стишок Антонича.

Росте Антонич, і росте трава,
і зеленіють кучеряві вільхи.
Ой, нахилися, нахилися тільки,
почуєш найтайніші з всіх слова.
Дощем квітневим, весно, не тривож!
Хто стовк, мов дзбан скляний, блакитне небо,
хто сипле листя — кусні скла на тебе?
У решето ловити хочеш дощ?
З всіх найдивніша мова гайова:
в рушницю ночі вклав хтось зорі-кулі,
на вільхах місяць розклюють зозулі,
росте Антонич, і росте трава.

Растет Антонич, и растет трава,
и завитками зеленеют ольхи.
Лишь наклониться, наклониться только -
услышишь потаенные слова.
Дождем, весна, в апреле не тревожь!
Кто истолок стекло небес под цоколь,
кто сыплет листья - оковалки стекол?
Ты решетом изловишь этот дождь?
Казистей всех толкуют дерева:
забиты ядра-звезды в ночи пушку,
на ольхах месяц расклюют кукушки,
растет Антонич, и растет трава.

Богдан-Игорь Антонич прожил всего 27 лет, но за это время написал несколько сборников выдающихся стихов. Читать стихи Антонича лучше всего в оригинале, пользуясь хорошими переводами в качестве подстрочника.

Date: 2012-08-09 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
[livejournal.com profile] natsla, милая, а чем хвастаться-то?!

Не знаю, кто с тобой в компании, но Törnfallet я видел в двух других переводах - Виктор пишет в собственном стиле, а Анкундинов просто бредит. У обоих ничего похожего на Бродского. Полагаю, что я единственный, кто озаботился найти у Бродского двустопный ямб, разобраться в стилистике и сохранить размер...

Date: 2012-08-09 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
да не знаю, вот я тоже сохранила как могла: http://natsla.livejournal.com/255913.html . понятно, что никто из нас не классик, но поскольку смежили очи гении... с кем я в компании, я не знаю, но все ж Иностранка - бренд, любимый с детства )

Date: 2012-08-09 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
В этом вопросе надо не быть классиком, но хорошо понимать, чем они отличаются:
http://burrru.livejournal.com/70644.html

Твой перевод хорош, но некоторые детали стоило бы довести до ума. Если хочешь, я поворчу о них.

Date: 2012-08-09 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
Да понятное дело, ему десять лет, и делался он для внутреннего прикользования.

Date: 2012-08-09 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Понадобится помощь подправить - звони/пиши, я с радостью помогу.

Profile

burrru: (Default)
burrru

March 2022

S M T W T F S
  12345
67 8910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 31st, 2025 10:15 am
Powered by Dreamwidth Studios